Ausgeführte Projekte
   
Übersetzungen
  Als Freie Mitarbeiterin bei Übersetzungsbüros wie:
· INTRA, Kern, Ostasien Service, MOK, Dr. Benedict, Profi, Kastrati usw...
· Übersetzen von Verträgen, Patenten, amtlichen Dokumenten mit Beglaubigung,
Artikeln aus Fachzeitschriften in den Sprachkombinationen Deutsch - Japanisch
· In den Fächer Wirtschaft, Technik, Recht und amtl. Verwaltung
   
  Dolmetschen
  Einsatz als Simultandolmetscherin:
· Weltkonferenz für Härtetechnik in Heidelberg
· Pressekonferenz von OPEL bei der Autoschau in Frankfurt
· Pflüsterdolmetscherin bei Gericht und bei Verhandlungen
· Konferenz und Symposium von Ihiro Majima (Autor des Kaizen-Buchs "JIT" und Redaktionsleiter der "Nikkan Kogyo Shinbun")
· Top - Management Meeting bei Daimler/Unimog
· TPM (TotalProduktmanagement) 2008 - Leitveranstaltung für Entscheider aus Produktion und Instandhaltung
· Veranstaltung für Führungskräfte. Daimler A.G.
  Einsatz als Konsekutivdolmetscherin:
· CEBIT 98 NTT-Docomo MPEC4 technisches Dolmetschen
· Bei Workshops und Engineering-Meetings:
· BOSCH, Daimler-Chrysler, SIEMENS, IBM, ALCATEL-SEL, Porsche usw...
   
  Sprachunterricht
  Einzel- und Gruppenuntericht bei:
· Volkshochschulen (VHS) in der Region Stuttgart, ISD, INLINGUA
· Für Mitarbeiter der Firmen BOSCH und Daimler-Chrysler
 
Tätigkeit als Autorin
(Buchdeckel anschauen)
  Veröffentlichung von Büchern zur japanischen Landeskunde und Sprache:
· "Business-Sprachführer JAPANISCH", PONS-Verlag, ISBN: 3-12-517039-7
· "Japanisch für Anfänger", Klett Verlag, ISBN: 3-12-560860-0
· "Powerkurs Japanisch für Anfänger", Klett Verlag, ISBN: 3-12-561005-2
· "Reisewörterbuch japanisch", Pons Verlag, ISBN: 978-3-12-518146-5
  Herausgeber Prof.Johanna Fischer, FUB; Mitarbeit bei der Übersetzung:
· "Miyazawa Kenji: Die Früchte des Ginko", Neske Verlag, ISBN: 3-7885-0223-1